( hébreu lékhi ). On connaît l'usage que fit Samson d'une mâchoire
d'âne ( Jug 15:15,17 ), évidemment un os maxillaire inférieur,
brandie en sa main comme une terrible massue: d'où le nom de
l'endroit, Léchi ( voir ce mot ). Il faut renoncer à l'ancienne
traduction du verset 19, qui conservait à ce terme la valeur du nom
commun: «Dieu fendit une des grosses dents de cette mâchoire d'âne,
et il en sortit de l'eau» ( Ost., Mart. ); c'est ici le nom propre:
«Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi, etc.»
--Il est encore question des mâchoires des taureaux ou des brebis
des sacrifices ( De 18:3 ), et de celles du crocodile ( voir ce
mot ) ou de quelque monstre aussi redoutable ( Job 40:21,Eze 29:4
38:4 ) qui, dans ces deux textes prophétiques, représente des
peuples ennemis de Dieu. Plusieurs passages, parlant des méchants au
figuré ( Job 29:17,Ps 58:7,Pr 30:14 ), mentionnent par le
parallélisme les mâchoires et les dents ( voir ce mot ). Dans Esa
30:28, c'est l'image du frein passé par Dieu entre les mâchoires
des peuples qu'il châtie; par contre, d'après Os 11:4, Dieu dans
sa bonté a enlevé la bride d'entre les mâchoires ( Sg., VS.: de la
bouche ) de ses enfants.
--Quand le terme lékhi est appliqué aux hommes, il est
souvent traduit par: joue ( voir ce mot ).