NIVEAU

Le niveau de maçon remonte à une haute antiquité; il se compose
essentiellement d'un assemblage de trois règles de bois en un
triangle au sommet duquel est suspendu un fil à plomb.

D'où la diversité des versions qui traduisent soit par niveau,
soit par fil à plomb. L'hébreu lui-même emploie des mots différents,
ce qui empêche d'affirmer qu'il s'agit dans tous les textes d'un
instrument identique. On le reconnaît pourtant ordinairement dans le
michqèlèt ou michqôlèt ( d'une racine signifiant: poids ) de
2Ro 21:13,Esa 28:17; dans le èbèn habbedîl ( litt., pierre
d'étain ) de Za 4:10, comme dans les abené bôhoû ( litt.,
pierres de destruction ) de Esa 34:11; et dans le anâk ( mot
peut-être apparenté à des noms de métaux: plomb, étain ) de Am
7:7 et suivant, où le «mur vertical» est, litt., un «mur de fil à
plomb» ou «d'aplomb». Le plus souvent, cet instrument symbolise le
nivellement des démolitions, châtiment de Dieu détruisant tout ce qui
n'est pas d'aplomb; mais dans Za 4:10 il représente au contraire
les réjouissantes reconstructions de Jérusalem par Zorobabel.

Toutefois, le passage d'Amos peut être compris autrement: «Le
Seigneur se tenait auprès d'un [amas] de plomb, et il avait du plomb
dans la main. Et il me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Du plomb.
Le Seigneur dit: Je vais mettre du plomb au milieu de mon peuple
d'Israël; je ne lui pardonnerai pas.» La Bbl. Cent, traduit ainsi, et
commente: «C'est-à-dire, sans doute: je vais l'écraser. Il y a
peut-être ici un jeu de mots: le mot qui désigne le plomb se
rencontre, en hébreu rabbinique, dans le sens d'oppression,
d'affliction.» Quelle que soit l'interprétation à adopter, elle ne
change rien à la prédiction du châtiment destructeur décidé par
l'Eternel. Dans Job 38:5, la traduction: niveau ( Vers. Syn. ) est
moins exacte que: cordeau ( voir ce mot ).