( hébreu bétsâh, rac. bits =blanc; gr. ôon )
Les oeufs d'oiseaux en général sont mentionnés ( De 22:6,Esa 10:14 )
à propos des dangers que peuvent courir les nids ( voir ce mot ); les
oeufs d'autruche ( Job 39:17 ), à propos de leur prétendu abandon
( voir Autruche ); les oeufs d'aspic ( Esa 59:5 ), à propos des
oeuvres criminelles des méchants ( voir Serpent ); les oeufs de
consommation courante en Galilée au temps de Jésus ( Lu 11:12 ), à
propos de l'enfant qui demande de bonnes choses à son père ( voir
Scorpion ).
Dans Jer 17:11, verset difficile, l'hébreu n'a pas le mot:
oeuf, mais simplement, d'après la traduction traditionnelle: «la
perdrix couve sans avoir pondu» ( voir Perdrix ). Dans Job 6:6,
les uns traduisent l'hébreu rîr khallâmoûth: blanc d'oeuf, les
autres: sauce de pourpier, buglosse ou autre légume sans
assaisonnement; image du dégoût qu'éprouve Job soit de la fadeur des
discours d'Éliphaz, soit de sa propre situation écoeurante.