OSTERVALD

2 Chroniques 33

1 Manassé était âgé de douze ans quand il commença à régner, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.

2 Il fit ce qui est mauvais devant l'Eternel, selon les abominations des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël.

3 Et il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias son père avait démolis; il redressa les autels des Bahalims, et il fit des bocages, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux, et il les servit.

4 Il bâtit aussi des autels dans la maison de l'Eternel, de laquelle l'Eternel avait dit: Mon nom sera dans Jérusalem à jamais.

5 Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux, dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.

6 Il fit aussi passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il prédisait les temps, il usait de divination et de sortilèges, et il dressa un oracle d'esprit de Python et des diseurs de bonne aventure; en un mot, il s'adonna fort à faire ce qui est mauvais devant l'Eternel, pour l'irriter.

7 Il posa aussi une image taillée, qu'il avait faite pour représentation dans la maison de Dieu, dont Dieu avait dit à David et à Salomon son fils: Je mettrai à perpétuité mon nom dans cette maison et dans Jérusalem, que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël;

8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la terre que j'ai assignée à leurs pères, pourvu seulement qu'ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé par Moïse, savoir, toute la loi, les statuts et les ordonnances.

9 Manassé donc fit que Juda et les habitants de Jérusalem s'égarèrent, jusqu'à faire pis que les nations que l'Eternel avait exterminées de devant les enfants d'Israël.

10 Et l'Eternel parla à Manassé et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre.

11 C'est pourquoi il fit venir contre eux les capitaines de l'armée du roi des Assyriens, lesquels mirent Manassé dans les fers, et le lièrent de doubles chaînes d'airain, et l'emmenèrent à Babylone.

12 Mais dès qu'il fut en angoisse, il supplia l'Eternel son Dieu, et il s'humilia fort devant le Dieu de ses pères.

13 Il lui adressa donc ses supplications, et Dieu fut fléchi par ses prières, de sorte qu'il exauça sa supplication, et il le fit retourner à Jérusalem dans son royaume; et Manassé reconnut que l'Eternel est celui qui est Dieu.

14 Après cela il bâtit la muraille du dehors pour la cité de David, vers l'occident de Guihon, dans la vallée, et jusqu'à l'entrée de la porte des poissons, et il environna Hophel, qu'il éleva fort; il établit aussi des capitaines de l'armée par toutes les villes fortes de Juda.

15 Et il ôta les dieux des étrangers et l'idole de la maison de l'Eternel et tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Eternel, et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville.

16 Et il rebâtit l'autel de l'Eternel et il y offrit des sacrifices de prospérités et de louanges; et il commanda à Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israël,

17 Mais le peuple sacrifiait encore dans les hauts lieux; toutefois il sacrifiait à l'Eternel son Dieu.

18 Le reste des actions de Manassé, et la prière qu'il fit à son Dieu, et les paroles des Voyants qui lui parlaient au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, voilà, toutes ces choses sont parmi les actions des rois d'Israël.

19 Et sa prière, et comment Dieu fut fléchi par ses prières, tout son péché et son crime; les places dans lesquelles il bâtit des hauts lieux, et dressa des bocages et des images taillées, avant qu'il s'humiliât, voilà, toutes ces choses sont écrites dans les paroles des Voyants.

20 Puis Manassé s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans sa maison, et Amon, son fils, régna en sa place.

21 Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner; et il régna deux ans à Jérusalem.

22 Et il fit ce qui est mauvais devant l'Eternel, comme avait fait Manassé son père; car il sacrifia à toutes les images taillées que Manassé son père avait faites, et il les servit.

23 Mais il ne s'humilia point devant l'Eternel, comme Manassé son père s'était humilié, et il se rendit coupable de plus en plus.

24 Et ses serviteurs ayant fait une conspiration contre lui, le tuèrent dans sa maison.

25 Mais le peuple du pays fit mourir tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et le peuple du pays établit pour roi en sa place Josias son fils.