OSTERVALD

1 Samuel 15

1 Or, Samuel dit à Saül: L'Eternel m'a envoyé pour t'oindre, afin d'être roi sur mon peuple, savoir, sur Israël; maintenant donc, écoute les paroles de l'Eternel.

2 Ainsi a dit l'Eternel des armées: J'ai rappelé en ma mémoire ce qu'a fait Hamalek à Israël, comment il s'opposa à lui sur le chemin, quand il montait d'Egypte;

3 Va maintenant, et frappe Hamalek, et détruisez, à la façon de l'interdit, tout ce qu'il a, et ne l'épargnez point, mais fais mourir tant les hommes que les femmes, tant les grands que ceux qui tètent, tant les bœufs que les brebis, et tant les chameaux que les ânes.

4 Saül donc assembla, à cri public, le peuple, et il en fit le dénombrement à Télaïm, et il se trouva deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.

5 Et Saül vint jusqu'à la ville de Hamalek, et il mit des embuscades dans la vallée.

6 Et Saül dit aux Kéniens: Allez, retirez-vous, descendez du milieu des Hamalékites, de peur que je ne vous enveloppe avec eux; car vous usâtes d'humanité envers tous les enfants d'Israël quand ils montèrent hors d'Egypte. Et les Kéniens se retirèrent du milieu des Hamalékites.

7 Or, Saül battit les Hamalékites, depuis Havila jusqu'à Sçur, qui est vis-à-vis de l'Egypte,

8 Et il prit vif Agag, roi d'Hamalek; mais il fit passer tout le peuple au fil de l'épée, à la façon de l'interdit.

9 Cependant Saül et le peuple épargnèrent Agag et les meilleures brebis, les meilleurs bœufs, les bêtes grasses, les agneaux, et tout ce qu'il y avait de bon, et ils ne voulurent point les détruire à la façon de l'interdit; ils détruisirent seulement, à la façon de l'interdit, tout ce qui était méprisable et de peu de valeur.

10 Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Samuel, disant:

11 Je me repens d'avoir établi Saül pour roi; car il s'est détourné de moi, et il n'a point exécuté mes paroles. Et Samuel en fut fort fâché, et cria l'Eternel toute cette nuit-là.

12 Puis Samuel se leva de bon matin pour aller au-devant de Saül; et on fit ce rapport à Samuel, et on lui dit: Saül était venu à Carmel, et voici, il s'était fait là dresser une place; mais il s'en est retourné, et, passant outre, il est descendu à Guilgal.

13 Quand Samuel fut venu à Saül, Saül lui dit: Tu es béni de l'Eternel; j'ai exécuté la parole de l'Eternel.

14 Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends?

15 Et Saül répondit: Ils les ont amenés des Hamalékites; car le peuple a épargné les meilleures brebis, et les meilleurs taureaux, pour les sacrifier à l'Eternel ton Dieu, et nous avons détruit le reste à la façon de l'interdit.

16 Et Samuel dit à Saül: Laisse-moi te déclarer ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. Et il lui répondit: Parle.

17 Samuel donc dit: N'est-il pas vrai que lorsque tu étais petit à tes yeux, tu as été fait, le chef des tribus d'Israël, et que l'Eternel t'a oint pour roi sur Israël?

18 Or, l'Eternel t'avait envoyé en cette expédition, et t'avait dit: Va, et détruis, à la façon de l'interdit, ces pécheurs, savoir les Hamalékites, et fais-leur la guerre jusqu'à ce qu'ils soient consumés.

19 Pourquoi n'as-tu pas obéi à la voix de l'Eternel et pourquoi t'es-tu jeté sur le butin, et as-tu fait ce qui déplaît à l'Eternel?

20 Et Saül répondit à Samuel: J'ai pourtant obéi à la voix de l'Eternel, et je suis allé par le chemin par lequel l'Eternel m'a envoyé, et j'ai amené Agag, roi des Hamalékites, mais j'ai détruit, à la façon de l'interdit, les Hamalékites;

21 Mais le peuple a pris des brebis et des bœufs du butin, comme des prémices de l'interdit, pour sacrifier à l'Eternel ton Dieu à Guilgal.

22 Alors Samuel dit: L'Eternel prend-il plaisir aux holocaustes et aux sacrifices, comme à ce qu'on obéisse à sa voix? Voici, obéir vaut mieux que sacrifice; se rendre attentif à la voix de Dieu vaut mieux que la graisse des moutons.

23 Car la rébellion est autant que le péché de deviner, et la résistance lui déplaît autant que les idoles et les marmousets. Parce donc que tu as rejeté, la parole de l'Eternel, il t'a aussi rejeté, afin que tu ne sois plus roi.

24 Saül répondit à Samuel: J'ai péché; car j'ai transgressé le commandement de l'Eternel et tes paroles, parce que je craignais le peuple, et j'ai obéi à sa voix.

25 Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

26 Et Samuel dit à Saül: Je ne retournerai point avec toi; car tu as rejeté la parole de l'Eternel, et l'Eternel t'a rejeté, afin que tu ne sois plus roi sur Israël.

27 Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül lui prit le pan de son manteau, qui se déchira.

28 Alors Samuel lui dit: L'Eternel a aujourd'hui déchiré le royaume d'Israël de dessus toi, et il l'a donné à ton prochain, qui est meilleur que toi.

29 Et en effet, celui qui est la force d'Israël ne mentira point, et il ne se repentira point; car il n'est pas un homme pour se repentir.

30 Et Saül répondit: J'ai péché; mais honore-moi maintenant, je te prie, en la présence des anciens de mon peuple et en la présence d'Israël, et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel ton Dieu.

31 Samuel donc s'en retourna, et suivit Saül, et Saül se prosterna devant l'Eternel.

32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Hamalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée.

33 Mais Samuel lui dit: Comme ton épée a privé les femmes de leurs enfants, ainsi ta mère entre les femmes, sera privée d'un fils. Et Samuel fit mettre Agag en pièces, devant l'Eternel à Guilgal.

34 Puis il s'en alla à Rama; et Saül monta en sa maison à Guibha de Saül.

35 Et Samuel n'alla plus voir Saül, jusqu'à sa mort; mais Samuel pleurait Saül parce que l'Eternel s'était repenti d'avoir établi Saül pour roi sur Israël.