HÉBREU

1 Rois  4

מְלָכִים א

א
וַיְהִי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל. {ס}

1  Le roi Salomon régna donc sur tout Israël.

ב
וְאֵלֶּה הַשָּׂרִים, אֲשֶׁר-לוֹ: עֲזַרְיָהוּ בֶן-צָדוֹק, הַכֹּהֵן. {ס}

2  Et voici quels furent ses fonctionnaires: Azaryahou, fils de Çadok, le pontife:

ג
אֱלִיחֹרֶף וַאֲחִיָּה בְּנֵי שִׁישָׁא, סֹפְרִים; {ס} יְהוֹשָׁפָט בֶּן-אֲחִילוּד, הַמַּזְכִּיר. {ס}

3  Elihoref et Ahiyya, fils de Chicha, secrétaires; Josaphat, fils d'Ahiloud, archiviste;

ד
וּבְנָיָהוּ בֶן-יְהוֹיָדָע, עַל-הַצָּבָא; {ס} וְצָדוֹק וְאֶבְיָתָר, כֹּהֲנִים. {ס}

4  Benaïahou, fils de Joïada, chef de l'armée; Çadok et Ebiathar, prêtres;

ה
וַעֲזַרְיָהוּ בֶן-נָתָן, עַל-הַנִּצָּבִים; {ס} וְזָבוּד בֶּן-נָתָן כֹּהֵן, רֵעֶה הַמֶּלֶךְ. {ס}

5  Azaryahou, fils de Nathan, surintendant; Zaboud, fils de Nathan; prêtre, conseiller intime du roi;

ו
וַאֲחִישָׁר, עַל-הַבָּיִת; {ס} וַאֲדֹנִירָם בֶּן-עַבְדָּא, עַל-הַמַּס. {ס}

6  Ahichar, préposé au palais, et Adoniram, fils d'Abda, à l'impôt.

ז
וְלִשְׁלֹמֹה שְׁנֵים-עָשָׂר נִצָּבִים, עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל, וְכִלְכְּלוּ אֶת-הַמֶּלֶךְ, וְאֶת-בֵּיתוֹ: חֹדֶשׁ בַּשָּׁנָה יִהְיֶה עַל-אחד (הָאֶחָד), לְכַלְכֵּל. {ס}

7  Douze intendants représentaient Salomon en Israël, chargés de l'entretien du roi et de sa maison; chacun d'eux remplissait cette charge pendant un mois de l'année.

ח
וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם, בֶּן-חוּר בְּהַר אֶפְרָיִם. {ס}

8  Et voici leurs noms: Ben-Hour, exerçant sa fonction dans la montagne d'Ephraïm;

ט
בֶּן-דֶּקֶר בְּמָקַץ וּבְשַׁעַלְבִים, וּבֵית שָׁמֶשׁ; וְאֵילוֹן, בֵּית חָנָן. {ס}

9  Ben-Déker, à Mâquaç, à Schaalbim, à Bêth-Chémech et à Elôn-bêth-Hanan;

י
בֶּן-חֶסֶד, בָּאֲרֻבּוֹת; לוֹ שֹׂכֹה, וְכָל-אֶרֶץ חֵפֶר. {ס}

10  Ben-Héced, à Aroubbot, gouvernant Sokho et tout le canton de Hêfer;

יא
בֶּן-אֲבִינָדָב, כָּל-נָפַת דֹּאר; טָפַת, בַּת-שְׁלֹמֹה, הָיְתָה לּוֹ, לְאִשָּׁה. {ס}

11  Ben-Abinadab, ayant toute la région de Dor (il avait épousé Tafat, fille de Salomon);

יב
בַּעֲנָא, בֶּן-אֲחִילוּד, תַּעְנַךְ, וּמְגִדּוֹ; וְכָל-בֵּית שְׁאָן אֲשֶׁר אֵצֶל צָרְתַנָה מִתַּחַת לְיִזְרְעֶאל, מִבֵּית שְׁאָן עַד אָבֵל מְחוֹלָה, עַד, מֵעֵבֶר לְיָקְמְעָם. {ס}

12  Baana, fils d'Ahiloud, à Taanakh, à Meghiddo, et dans tout Bêth-Cheân, qui est près de Çarethân, au-dessous de Jezreël, depuis Bêth-Cheân jusqu'à la plaine de Mehola et jusqu'au delà de Yokmeâm;

יג
בֶּן-גֶּבֶר, בְּרָמֹת גִּלְעָד; לוֹ חַוּ‍ֹת יָאִיר בֶּן-מְנַשֶּׁה אֲשֶׁר בַּגִּלְעָד, לוֹ חֶבֶל אַרְגֹּב אֲשֶׁר בַּבָּשָׁן--שִׁשִּׁים עָרִים גְּדֹלוֹת, חוֹמָה וּבְרִיחַ נְחֹשֶׁת. {ס}

13  Ben-Ghéber, à Ramot-Galaad, avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont situés en Galaad; il avait aussi le district d'Argob, dans le Basan, comprenant soixante grandes villes, avec murailles et verrous d'airain;

יד
אֲחִינָדָב בֶּן-עִדֹּא, מַחֲנָיְמָה. {ס}

14  Ahinadab, fils d'Iddo, à Mahanaïm;

טו
אֲחִימַעַץ, בְּנַפְתָּלִי; גַּם-הוּא, לָקַח אֶת-בָּשְׂמַת בַּת-שְׁלֹמֹה--לְאִשָּׁה. {ס}

15  Ahimaaç, en Nephtali; il avait, lui aussi, épousé une fille de Salomon, Basmat;

טז
בַּעֲנָא, בֶּן-חוּשָׁי, בְּאָשֵׁר, וּבְעָלוֹת. {ס}

16  Baana, fils de Houchaï, en Aser et à Bealot;

יז
יְהוֹשָׁפָט בֶּן-פָּרוּחַ, בְּיִשָּׂשכָר. {ס}

17  Josaphat, fils de Parouah, en Issachar;

יח
שִׁמְעִי בֶן-אֵלָא, בְּבִנְיָמִן. {ס}

18  Séméi, fils d'Ela, en Benjamin;

יט
גֶּבֶר בֶּן-אֻרִי, בְּאֶרֶץ גִּלְעָד--אֶרֶץ סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, וְעֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן, וּנְצִיב אֶחָד, אֲשֶׁר בָּאָרֶץ.

19  Ghéber, fils d'Ouri, au pays de Galaad, territoire de Sihôn, roi des Amorréens, et d'Og, roi du Basan; il y avait un seul intendant pour cette contrée.

כ
יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל רַבִּים, כַּחוֹל אֲשֶׁר-עַל-הַיָּם לָרֹב, אֹכְלִים וְשֹׁתִים, וּשְׂמֵחִים.

20  Juda et Israël étaient nombreux comme les grains de sable de l'Océan; on mangeait, on buvait et on était tout à la joie.