א
וַיְהִי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל. {ס}
1 Le roi Salomon régna donc sur tout Israël.
ב
וְאֵלֶּה הַשָּׂרִים, אֲשֶׁר-לוֹ: עֲזַרְיָהוּ בֶן-צָדוֹק, הַכֹּהֵן. {ס}
2 Et voici quels furent ses fonctionnaires: Azaryahou, fils de Çadok, le pontife:
ג
אֱלִיחֹרֶף וַאֲחִיָּה בְּנֵי שִׁישָׁא, סֹפְרִים; {ס} יְהוֹשָׁפָט בֶּן-אֲחִילוּד, הַמַּזְכִּיר. {ס}
3 Elihoref et Ahiyya, fils de Chicha, secrétaires; Josaphat, fils d'Ahiloud, archiviste;
ד
וּבְנָיָהוּ בֶן-יְהוֹיָדָע, עַל-הַצָּבָא; {ס} וְצָדוֹק וְאֶבְיָתָר, כֹּהֲנִים. {ס}
4 Benaïahou, fils de Joïada, chef de l'armée; Çadok et Ebiathar, prêtres;
ה
וַעֲזַרְיָהוּ בֶן-נָתָן, עַל-הַנִּצָּבִים; {ס} וְזָבוּד בֶּן-נָתָן כֹּהֵן, רֵעֶה הַמֶּלֶךְ. {ס}
5 Azaryahou, fils de Nathan, surintendant; Zaboud, fils de Nathan; prêtre, conseiller intime du roi;
ו
וַאֲחִישָׁר, עַל-הַבָּיִת; {ס} וַאֲדֹנִירָם בֶּן-עַבְדָּא, עַל-הַמַּס. {ס}
6 Ahichar, préposé au palais, et Adoniram, fils d'Abda, à l'impôt.
ז
וְלִשְׁלֹמֹה שְׁנֵים-עָשָׂר נִצָּבִים, עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל, וְכִלְכְּלוּ אֶת-הַמֶּלֶךְ, וְאֶת-בֵּיתוֹ: חֹדֶשׁ בַּשָּׁנָה יִהְיֶה עַל-אחד (הָאֶחָד), לְכַלְכֵּל. {ס}
7 Douze intendants représentaient Salomon en Israël, chargés de l'entretien du roi et de sa maison; chacun d'eux remplissait cette charge pendant un mois de l'année.
ח
וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם, בֶּן-חוּר בְּהַר אֶפְרָיִם. {ס}
8 Et voici leurs noms: Ben-Hour, exerçant sa fonction dans la montagne d'Ephraïm;
ט
בֶּן-דֶּקֶר בְּמָקַץ וּבְשַׁעַלְבִים, וּבֵית שָׁמֶשׁ; וְאֵילוֹן, בֵּית חָנָן. {ס}
9 Ben-Déker, à Mâquaç, à Schaalbim, à Bêth-Chémech et à Elôn-bêth-Hanan;
י
בֶּן-חֶסֶד, בָּאֲרֻבּוֹת; לוֹ שֹׂכֹה, וְכָל-אֶרֶץ חֵפֶר. {ס}
10 Ben-Héced, à Aroubbot, gouvernant Sokho et tout le canton de Hêfer;
יא
בֶּן-אֲבִינָדָב, כָּל-נָפַת דֹּאר; טָפַת, בַּת-שְׁלֹמֹה, הָיְתָה לּוֹ, לְאִשָּׁה. {ס}
11 Ben-Abinadab, ayant toute la région de Dor (il avait épousé Tafat, fille de Salomon);
יב
בַּעֲנָא, בֶּן-אֲחִילוּד, תַּעְנַךְ, וּמְגִדּוֹ; וְכָל-בֵּית שְׁאָן אֲשֶׁר אֵצֶל צָרְתַנָה מִתַּחַת לְיִזְרְעֶאל, מִבֵּית שְׁאָן עַד אָבֵל מְחוֹלָה, עַד, מֵעֵבֶר לְיָקְמְעָם. {ס}
12 Baana, fils d'Ahiloud, à Taanakh, à Meghiddo, et dans tout Bêth-Cheân, qui est près de Çarethân, au-dessous de Jezreël, depuis Bêth-Cheân jusqu'à la plaine de Mehola et jusqu'au delà de Yokmeâm;
יג
בֶּן-גֶּבֶר, בְּרָמֹת גִּלְעָד; לוֹ חַוֹּת יָאִיר בֶּן-מְנַשֶּׁה אֲשֶׁר בַּגִּלְעָד, לוֹ חֶבֶל אַרְגֹּב אֲשֶׁר בַּבָּשָׁן--שִׁשִּׁים עָרִים גְּדֹלוֹת, חוֹמָה וּבְרִיחַ נְחֹשֶׁת. {ס}
13 Ben-Ghéber, à Ramot-Galaad, avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont situés en Galaad; il avait aussi le district d'Argob, dans le Basan, comprenant soixante grandes villes, avec murailles et verrous d'airain;
יד
אֲחִינָדָב בֶּן-עִדֹּא, מַחֲנָיְמָה. {ס}
14 Ahinadab, fils d'Iddo, à Mahanaïm;
טו
אֲחִימַעַץ, בְּנַפְתָּלִי; גַּם-הוּא, לָקַח אֶת-בָּשְׂמַת בַּת-שְׁלֹמֹה--לְאִשָּׁה. {ס}
15 Ahimaaç, en Nephtali; il avait, lui aussi, épousé une fille de Salomon, Basmat;
טז
בַּעֲנָא, בֶּן-חוּשָׁי, בְּאָשֵׁר, וּבְעָלוֹת. {ס}
16 Baana, fils de Houchaï, en Aser et à Bealot;
יז
יְהוֹשָׁפָט בֶּן-פָּרוּחַ, בְּיִשָּׂשכָר. {ס}
17 Josaphat, fils de Parouah, en Issachar;
יח
שִׁמְעִי בֶן-אֵלָא, בְּבִנְיָמִן. {ס}
18 Séméi, fils d'Ela, en Benjamin;
יט
גֶּבֶר בֶּן-אֻרִי, בְּאֶרֶץ גִּלְעָד--אֶרֶץ סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, וְעֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן, וּנְצִיב אֶחָד, אֲשֶׁר בָּאָרֶץ.
19 Ghéber, fils d'Ouri, au pays de Galaad, territoire de Sihôn, roi des Amorréens, et d'Og, roi du Basan; il y avait un seul intendant pour cette contrée.
כ
יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל רַבִּים, כַּחוֹל אֲשֶׁר-עַל-הַיָּם לָרֹב, אֹכְלִים וְשֹׁתִים, וּשְׂמֵחִים.
20 Juda et Israël étaient nombreux comme les grains de sable de l'Océan; on mangeait, on buvait et on était tout à la joie.