HÉBREU

Ezéchiel  15

יְחֶזְקֵאל

א
וַיְהִי דְבַר-יְהוָה, אֵלַי לֵאמֹר.

1  La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:

ב
בֶּן-אָדָם, מַה-יִּהְיֶה עֵץ-הַגֶּפֶן מִכָּל-עֵץ--הַזְּמוֹרָה, אֲשֶׁר הָיָה בַּעֲצֵי הַיָּעַר.

2  "Fils de l'homme, qu'adviendra-t-il du bois de la vigne parmi tous les bois, du sarment qui se trouve dans les arbres de la forêt?

ג
הֲיֻקַּח מִמֶּנּוּ עֵץ, לַעֲשׂוֹת לִמְלָאכָה; אִם-יִקְחוּ מִמֶּנּוּ יָתֵד, לִתְלוֹת עָלָיו כָּל-כֶּלִי.

3  Est-ce qu'on en prendra du bois pour le travailler, en fera-t-on des chevilles, pour y suspendre quelque ustensile?

ד
הִנֵּה לָאֵשׁ, נִתַּן לְאָכְלָה: אֵת שְׁנֵי קְצוֹתָיו אָכְלָה הָאֵשׁ, וְתוֹכוֹ נָחָר--הֲיִצְלַח, לִמְלָאכָה.

4  Voici qu'on l'a donné en aliment au feu; les deux bouts, le feu les a consumés et le dedans en est noirci: pourra-t-il être de quelque usage?

ה
הִנֵּה בִּהְיוֹתוֹ תָמִים, לֹא יֵעָשֶׂה לִמְלָאכָה: אַף כִּי-אֵשׁ אֲכָלַתְהוּ וַיֵּחָר, וְנַעֲשָׂה עוֹד לִמְלָאכָה. {ס}

5  Quoi! Quand il était intact, on ne l'employait à rien; maintenant que le feu l'a consumé et noirci, il serait encore de quelque usage?

ו
לָכֵן, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, כַּאֲשֶׁר עֵץ-הַגֶּפֶן בְּעֵץ הַיַּעַר, אֲשֶׁר-נְתַתִּיו לָאֵשׁ לְאָכְלָה--כֵּן נָתַתִּי, אֶת-יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם.

6  C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur Dieu, tel le bois de la vigne parmi les bois de la forêt, que j'ai donné en aliment au feu, ainsi je traite les habitants de Jérusalem.

ז
וְנָתַתִּי אֶת-פָּנַי, בָּהֶם--מֵהָאֵשׁ יָצָאוּ, וְהָאֵשׁ תֹּאכְלֵם; וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יְהוָה, בְּשׂוּמִי אֶת-פָּנַי בָּהֶם.

7  Je dirigerai ma face contre eux: ils sont sortis du feu et le feu les consumera, et vous saurez que je suis l'Eternel quand je tournerai ma face contre eux.

ח
וְנָתַתִּי אֶת-הָאָרֶץ, שְׁמָמָה--יַעַן מָעֲלוּ מַעַל, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה. {פ}

8  Et je ferai de leur terre une désolation, parce qu'ils se sont montrés infidèles," dit le Seigneur Dieu.