א
הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
ב
הוֹדוּ, לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
2 Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
ג
הוֹדוּ, לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
3 Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
ד
לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדֹלוֹת לְבַדּוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
4 à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
ה
לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם, בִּתְבוּנָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
5 à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
ו
לְרֹקַע הָאָרֶץ, עַל-הַמָּיִם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
6 à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
ז
לְעֹשֵׂה, אוֹרִים גְּדֹלִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
7 à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
ח
אֶת-הַשֶּׁמֶשׁ, לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
8 le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
ט
אֶת-הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים, לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
י
לְמַכֵּה מִצְרַיִם, בִּבְכוֹרֵיהֶם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
10 à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
יא
וַיּוֹצֵא יִשְׂרָאֵל, מִתּוֹכָם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
11 et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
יב
בְּיָד חֲזָקָה, וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
12 avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
יג
לְגֹזֵר יַם-סוּף, לִגְזָרִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
13 à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
יד
וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתוֹכוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
14 la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
טו
וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילוֹ בְיַם-סוּף: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
15 et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
טז
לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ, בַּמִּדְבָּר: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
16 à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
יז
לְמַכֵּה, מְלָכִים גְּדֹלִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
17 à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
יח
וַיַּהֲרֹג, מְלָכִים אַדִּירִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
18 et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
יט
לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
19 Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
כ
וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
20 et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
כא
וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
21 pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
כב
נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
כג
שֶׁבְּשִׁפְלֵנוּ, זָכַר לָנוּ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
23 à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
כד
וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
24 et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
כה
נֹתֵן לֶחֶם, לְכָל-בָּשָׂר: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
25 Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
כו
הוֹדוּ, לְאֵל הַשָּׁמָיִם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
26 Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.