HÉBREU

Psaumes  25

תְּהִלִּים

א
לְדָוִד: אֵלֶיךָ יְהוָה, נַפְשִׁי אֶשָּׂא.

1  De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!

ב
אֱלֹהַי--בְּךָ בָטַחְתִּי, אַל-אֵבוֹשָׁה; אַל-יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִי.

2  Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!

ג
גַּם כָּל-קֹוֶיךָ, לֹא יֵבֹשׁוּ; יֵבֹשׁוּ, הַבּוֹגְדִים רֵיקָם.

3  Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.

ד
דְּרָכֶיךָ יְהוָה, הוֹדִיעֵנִי; אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי.

4  Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.

ה
הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ, וְלַמְּדֵנִי-- כִּי-אַתָּה, אֱלֹהֵי יִשְׁעִי;
אוֹתְךָ קִוִּיתִי, כָּל-הַיּוֹם.

5  Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.

ו
זְכֹר-רַחֲמֶיךָ יְהוָה, וַחֲסָדֶיךָ: כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה.

6  Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.

ז
חַטֹּאות נְעוּרַי, וּפְשָׁעַי-- אַל-תִּזְכֹּר:
כְּחַסְדְּךָ זְכָר-לִי-אַתָּה-- לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה.

7  Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!

ח
טוֹב-וְיָשָׁר יְהוָה; עַל-כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ.

8  L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le [vrai] chemin.

ט
יַדְרֵךְ עֲנָוִים, בַּמִּשְׁפָּט; וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ.

9  Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.

י
כָּל-אָרְחוֹת יְהוָה, חֶסֶד וֶאֱמֶת-- לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ, וְעֵדֹתָיו.

10  Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.

יא
לְמַעַן-שִׁמְךָ יְהוָה; וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנִי, כִּי רַב-הוּא.

11  En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.

יב
מִי-זֶה הָאִישׁ, יְרֵא יְהוָה-- יוֹרֶנּוּ, בְּדֶרֶךְ יִבְחָר.

12  Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.

יג
נַפְשׁוֹ, בְּטוֹב תָּלִין; וְזַרְעוֹ, יִירַשׁ אָרֶץ.

13  Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.

יד
סוֹד יְהוָה, לִירֵאָיו; וּבְרִיתוֹ, לְהוֹדִיעָם.

14  L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.

טו
עֵינַי תָּמִיד, אֶל-יְהוָה: כִּי הוּא-יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי.

15  Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.

טז
פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי: כִּי-יָחִיד וְעָנִי אָנִי.

16  Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.

יז
צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ; מִמְּצוּקוֹתַי, הוֹצִיאֵנִי.

17  Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.

יח
רְאֵה עָנְיִי, וַעֲמָלִי; וְשָׂא, לְכָל-חַטֹּאותָי.

18  Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.

יט
רְאֵה-אֹיְבַי כִּי-רָבּוּ; וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי.

19  Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.

כ
שָׁמְרָה נַפְשִׁי, וְהַצִּילֵנִי; אַל-אֵבוֹשׁ, כִּי-חָסִיתִי בָךְ.

20  Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.

כא
תֹּם-וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי: כִּי, קִוִּיתִיךָ.

21  Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.

כב
פְּדֵה אֱלֹהִים, אֶת-יִשְׂרָאֵל-- מִכֹּל, צָרוֹתָיו.

22  O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.