HÉBREU

Psaumes  91

תְּהִלִּים

א
יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן.

1  Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,

ב
אֹמַר--לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ.

2  qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"

ג
כִּי הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ; מִדֶּבֶר הַוּוֹת.

3  Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.

ד
בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ--וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה; צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ.

4  Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.

ה
לֹא-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה; מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם.

5  Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,

ו
מִדֶּבֶר, בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ; מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם.

6  ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.

ז
יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף--וּרְבָבָה מִימִינֶךָ: אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ.

7  Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.

ח
רַק, בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט; וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה.

8  Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.

ט
כִּי-אַתָּה יְהוָה מַחְסִי; עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ.

9  C’est que [tu as dit]: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.

י
לֹא-תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה; וְנֶגַע, לֹא-יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ.

10  Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;

יא
כִּי מַלְאָכָיו, יְצַוֶּה-לָּךְ; לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל-דְּרָכֶיךָ.

11  car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.

יב
עַל-כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ: פֶּן-תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ.

12  Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.

יג
עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ; תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין.

13  Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.

יד
כִּי בִי חָשַׁק, וַאֲפַלְּטֵהוּ; אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי-יָדַע שְׁמִי.

14  "Car [dit le Seigneur] il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.

טו
יִקְרָאֵנִי, וְאֶעֱנֵהוּ--עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה; אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ.

15  Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.

טז
אֹרֶךְ יָמִים, אַשְׂבִּיעֵהוּ; וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי.

16  Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.