DARBY

Cantique(s) 1

1  * Le Cantique(s), qui est de Salomon.

2  Qu'il me baise des baisers de sa bouche ! car tes amours sont meilleures que le vin.

3  Tes parfums sont d'agréable odeur ; ton nom est un parfum répandu ; c'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.

4  Tire-moi : nous courrons après toi. - Le roi m'a amenée dans ses chambres. - Nous nous égayerons, et nous nous réjouirons en toi ; nous nous souviendrons* de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture.

5  Je suis noire, mais je suis agréable, filles de Jérusalem ! comme les tentes de Kédar, comme les tentures de Salomon.

6  Ne me regardez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil m'a regardée* : les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m'ont mise à garder les vignes ; ma vigne qui est à moi, je ne l'ai point gardée.

7  Dis-moi, toi qu'aime mon âme, où tu pais [ton troupeau], où tu le fais reposer à midi ; car pourquoi serais-je comme une femme voilée auprès des troupeaux de tes compagnons ?

8  Si tu ne le sais pas, ô la plus belle parmi les femmes ! sors sur les traces du troupeau, et pais tes chevreaux près des habitations des bergers.

9  Je te compare, mon amie, à une jument aux chars du Pharaon.

10  Tes joues sont agréables avec des rangées de joyaux ; ton cou, avec des colliers.

11  Nous te ferons des chaînes d'or avec des paillettes d'argent.

12  Pendant que le roi est à table, mon nard exhale son odeur.

13  Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe ; il passera la nuit entre mes seins.

14  Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d'En-Guédi.

15  Voici, tu es belle, mon amie ; voici, tu es belle ! Tes yeux sont des colombes.

16  Voici, tu es beau, mon bien-aimé ; oui, tu es agréable ! Oui, notre lit est verdoyant.

17  Les solives de nos maisons sont des cèdres ; nos lambris des cyprès.