HÉBREU

Psaumes  116

תְּהִלִּים

א
אָהַבְתִּי, כִּי-יִשְׁמַע יְהוָה-- אֶת-קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי.

1  J’aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,

ב
כִּי-הִטָּה אָזְנוֹ לִי; וּבְיָמַי אֶקְרָא.

2  qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.

ג
אֲפָפוּנִי, חֶבְלֵי-מָוֶת--וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי; צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא.

3  Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs.

ד
וּבְשֵׁם-יְהוָה אֶקְרָא: אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי.

4  Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"

ה
חַנּוּן יְהוָה וְצַדִּיק; וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם.

5  Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.

ו
שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָה; דַּלֹּתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ.

6  L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.

ז
שׁוּבִי נַפְשִׁי, לִמְנוּחָיְכִי: כִּי-יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי.

7  Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.

ח
כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת: אֶת-עֵינִי מִן-דִּמְעָה; אֶת-רַגְלִי מִדֶּחִי.

8  Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.

ט
אֶתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי יְהוָה-- בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים.

9  Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.

י
הֶאֱמַנְתִּי, כִּי אֲדַבֵּר; אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד.

10  Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.

יא
אֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי: כָּל-הָאָדָם כֹּזֵב.

11  [Pourtant] j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"

יב
מָה-אָשִׁיב לַיהוָה-- כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי.

12  Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?

יג
כּוֹס-יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא.

13  Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.

יד
נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ.

14  Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.

טו
יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה-- הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו.

15  Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.

טז
אָנָּה יְהוָה, כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ:
אֲנִי-עַבְדְּךָ, בֶּן-אֲמָתֶךָ; פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי.

16  Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!

יז
לְךָ-אֶזְבַּח, זֶבַח תּוֹדָה; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא.

17  A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.

יח
נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ.

18  Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,

יט
בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה-- בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם:
הַלְלוּ-יָהּ.

19  dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!