HÉBREU

Psaumes  115

תְּהִלִּים

א
לֹא לָנוּ יְהוָה, לֹא-לָנוּ: כִּי-לְשִׁמְךָ, תֵּן כָּבוֹד--עַל-חַסְדְּךָ, עַל-אֲמִתֶּךָ.

1  Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, [donne cours] à ta bonté et à ta bienveillance.

ב
לָמָּה, יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם: אַיֵּה-נָא, אֱלֹהֵיהֶם.

2  Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"

ג
וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם-- כֹּל אֲשֶׁר-חָפֵץ עָשָׂה.

3  Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.

ד
עֲצַבֵּיהֶם, כֶּסֶף וְזָהָב; מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם.

4  Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.

ה
פֶּה-לָהֶם, וְלֹא יְדַבֵּרוּ; עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ.

5  Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;

ו
אָזְנַיִם לָהֶם, וְלֹא יִשְׁמָעוּ; אַף לָהֶם, וְלֹא יְרִיחוּן.

6  elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.

ז
יְדֵיהֶם, וְלֹא יְמִישׁוּן--רַגְלֵיהֶם, וְלֹא יְהַלֵּכוּ; לֹא-יֶהְגּוּ, בִּגְרוֹנָם.

7  Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.

ח
כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם-- כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם.

8  Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!

ט
יִשְׂרָאֵל, בְּטַח בַּיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא.

9  Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.

י
בֵּית אַהֲרֹן, בִּטְחוּ בַיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא.

10  Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.

יא
יִרְאֵי יְהוָה, בִּטְחוּ בַיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא.

11  Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.

יב
יְהוָה, זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ:
יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל; יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית אַהֲרֹן.

12  L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!

יג
יְבָרֵךְ, יִרְאֵי יְהוָה-- הַקְּטַנִּים, עִם-הַגְּדֹלִים.

13  Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!

יד
יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם; עֲלֵיכֶם, וְעַל בְּנֵיכֶם.

14  Que l’Eternel multiplie [ses bontés] pour vous, pour vous et pour vos enfants!

טו
בְּרוּכִים אַתֶּם, לַיהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.

15  Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!

טז
הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם, לַיהוָה; וְהָאָרֶץ, נָתַן לִבְנֵי-אָדָם.

16  Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.

יז
לֹא הַמֵּתִים, יְהַלְלוּ-יָהּ; וְלֹא, כָּל-יֹרְדֵי דוּמָה.

17  Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,

יח
וַאֲנַחְנוּ, נְבָרֵךְ יָהּ-- מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם:
הַלְלוּ-יָהּ.

18  tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!