HÉBREU

Psaumes  48

תְּהִלִּים

א
שִׁיר מִזְמוֹר, לִבְנֵי-קֹרַח.

1  Cantique. Psaume des fils de Coré.

ב
גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד-- בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ, הַר-קָדְשׁוֹ.

2  Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.

ג
יְפֵה נוֹף, מְשׂוֹשׂ כָּל-הָאָרֶץ:
הַר-צִיּוֹן, יַרְכְּתֵי צָפוֹן; קִרְיַת, מֶלֶךְ רָב.

3  Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!

ד
אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ, נוֹדַע לְמִשְׂגָּב.

4  Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.

ה
כִּי-הִנֵּה הַמְּלָכִים, נוֹעֲדוּ; עָבְרוּ יַחְדָּו.

5  Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.

ו
הֵמָּה רָאוּ, כֵּן תָּמָהוּ; נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ.

6  C’est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.

ז
רְעָדָה, אֲחָזָתַם שָׁם; חִיל, כַּיּוֹלֵדָה.

7  Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:

ח
בְּרוּחַ קָדִים-- תְּשַׁבֵּר, אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ.

8  par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.

ט
כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ, כֵּן רָאִינוּ--
בְּעִיר-יְהוָה צְבָאוֹת, בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ:
אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד-עוֹלָם סֶלָה.

9  Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. Sélah!

י
דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ-- בְּקֶרֶב, הֵיכָלֶךָ.

10  Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.

יא
כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים-- כֵּן תְּהִלָּתְךָ, עַל-קַצְוֵי-אֶרֶץ;
צֶדֶק, מָלְאָה יְמִינֶךָ.

11  Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi [éclatent] tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.

יב
יִשְׂמַח, הַר צִיּוֹן--תָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה: לְמַעַן, מִשְׁפָּטֶיךָ.

12  Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!

יג
סֹבּוּ צִיּוֹן, וְהַקִּיפוּהָ; סִפְרוּ, מִגְדָּלֶיהָ.

13  Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.

יד
שִׁיתוּ לִבְּכֶם, לְחֵילָה--פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ: לְמַעַן תְּסַפְּרוּ, לְדוֹר אַחֲרוֹן.

14  Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures

טו
כִּי זֶה, אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ--עוֹלָם וָעֶד; הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל-מוּת.

15  que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.